Sunday, January 4, 2009

Lauren London Hair Weave

La coscienza a posto...


Come buon auspicio e in ausilio alla riflessione , a cui tutti dovremmo dedicarci almeno un poco, voglio iniziare il nuovo anno postando uno scritto di Italo Calvino, apparso per la prima volta su “La Repubblica” il 15 marzo 1980, ma che appare negli appunti dell’archivio Calvino con il titolo “La coscienza a posto”.

C’era un paese che si reggeva sull’illecito.
Non che mancassero le leggi, né che il sistema politico non fosse basato su principi che tutti più o meno dicevano di condividere.Ma questo sistema, articolato su un gran numero di centri di potere, aveva bisogno di mezzi finanziari smisurati (ne aveva bisogno perchè quando ci si abitua a disporre di molti soldi non si è più capaci di concepire la vita in altro modo) e questi mezzi si potevano avere solo illecitamente, cioè chiedendoli a chi li aveva in cambio di favori illeciti.Ossia, chi poteva dar soldi in cambio di favori, in genere già aveva fatto questi soldi mediante favori ottenuti in precedenza; per cui ne risultava un sistema economico in qualche modo circolare e non privo di una sua autonomia.
Nel finanziarsi per via illecita, ogni centro di potere non era sfiorato da no guilt, because for its internal morale, what was done in the interest of the group was legitimate, indeed praiseworthy, as each group identified its power to the common good, the formal illegality, therefore, did not exclude a higher sostanziale.Vero law is that in any illegal transaction in favor of collective entities is customary that a portion remains in the hands of individuals, in fair exchange for obtaining the essential services and mediation so that the offense for the internal moral group was lawful, he brought with him a fringe of offense for the morale.Ma to look good, the private who was in his pocket the individual tangent tangent on the collective action was sure to have made the individual self-interest in favor of collective self-interest, that could, without hypocrisy, convinced that his conduct was not only lawful but benemerita.Il country had at the same time also an expensive budget officer, fed by taxes on any legal business activity and those who financed lawfully lawfully or unlawfully could be financed.
Because in this country do not say no one was willing to go bankrupt, but also not to lose her (and not seen in the name of what you might expect someone rimettesse), public finance was used to legally incorporated in the name of the property comune i disavanzi delle attività che sempre in nome del bene comune si erano distinte per via illecita.La riscossione delle tasse, che in altre epoche e civiltà poteva ambire di far leva sul dovere civico, qui ritornava alla sua schietta sostanza di atto di forza (così come in certe località all’esazione da parte dello Stato si aggiungeva quella di organizzazioni gangsteristiche o mafiose), atto di forza cui il contribuente sottostava per evitare guai maggiori, pur provando anziché il sollievo del dovere compiuto, la sensazione sgradevole di una complicità passiva con la cattiva amministrazione della cosa pubblica e con il privilegio delle attività illecite, normalmente esentate da ogni imposta.Di tanto in tanto, quando meno ce it was expected, a court decided to enforce the laws, causing small earthquakes in some center of power and even arrests of people who had hitherto considered their reasons for impunibili.In those cases the dominant emotion, rather than satisfaction with the Revenge of justice, was the suspicion that it was a settling of accounts with a power center against another center potere.Così that it was difficult to determine whether laws were now usable only as tactical weapons and strategic interests in the wars between illegal or whether the courts to legitimize their institutional duties were to give credence to the idea that they were the centers of power and interests as all other offenses.
Naturalmente, una tale situazione era propizia anche per le associazioni a delinquere di tipo tradizionale, che coi sequestri di persona e gli svaligiamenti di banche si inserivano come un elemento di imprevedibilità nella giostra dei miliardi, facendone deviare il flusso verso percorsi sotterranei, da cui prima o poi certo riemergevano in mille forme inaspettate di finanza lecita o illecita.In opposizione al sistema guadagnavano terreno le organizzazioni del terrore che usavano quegli stessi metodi di finanziamento della tradizione fuorilegge e con un ben dosato stillicidio d’ammazzamenti distribuiti tra tutte le categorie di cittadini illustri e oscuri si proponevano come l’unica alternativa globale del sistema.Ma il their effect was to strengthen the system to become the indispensable prop and confirmed the conviction that the best possible system and not having to change nulla.Così all forms of abuse, from the most cunning to the most ferocious, the welded into a system that had a stability and consistency and coherence and in which many people could find their practical advantage without losing the moral advantage of being with a clear conscience posto.Avrebbero could therefore be said to be universally happy the people of that country had it not been for a still large group of citizens that it was not known what role: the honest.
were, they, honest, for some special reason (they could not rely on broad principles, neither patriotic nor social nor religious, who were no longer pending), were honest habit of mind, conditioning the character, nervous tics, in short, could not help it if they were so, if things were that their hearts were not directly measurable in money, if their head always work according to those prohibiting the mechanisms that link income to work, the estimation of merit and satisfaction of other people's satisfaction. In this country of people who felt always with a clear conscience, were the only honest people to become more scruples, to ask every time what should have been that fare.Sapevano fare la morale agli altri, indignarsi, predicare la virtù sono cose che riscuotono troppo facilmente l’approvazione di tutti, in buona o in mala fede.Il potere non lo trovavano abbastanza interessante per sognarlo per sè (o almeno quel potere che interessava agli altri), non si facevano illusioni che in altri paesi non ci fossero le stesse magagne, anche se tenute più nascoste; in una società migliore non speravano perchè sapevano che il peggio è sempre più probabile.Dovevano rassegnarsi all’estinzione? No, la loro consolazione era pensare che, così come in margine a tutte le società durate millenni s’era perpetuata una controsocietà di malandrini, tagliaborse, ladruncoli e gabbamondo, una controsocietà who had never had any claim to become "the" company, but only to survive in the folds of the dominant society and affirm their way of life for the principles enshrined in the face, and this gave of himself (at least not having too closely) a clear picture, happy and vital, so the honest controsocietà perhaps would be able to persist for centuries, alongside the current costume, which no other claim to live their diversity, to feel different from everything else, and maybe this way would come to mean something essential for everyone to be an image of something that they do not know the words to say, something that has not yet been said and still do not know what it is.

0 comments:

Post a Comment